Sonntag, 22. November 2009

Schwein oder nicht Schwein :: To Pig or not to Pig

Leute, die jeden Trend mitmachen, findet die Richterin peinlich. Insofern ist es vielleicht besser, dass der diensthabende Arzt in der Notaufnahme obenstehende Frage nicht zu beantworten wusste. Man beschränkte sich stattdessen auf eine Blutuntersuchung, die einen bakteriellen Infekt ausschloss, und eine fiebersenkende Infusion. Die nächsten vier Tage verbrachte die Richterin im Gästebett ihrer Eltern, wo sie Mutterns Essigwickel über sich ergehen lassen durfte und viel Zeit hatte, über die Aussage des Bundesamtes für Gesundheit nachzudenken, dass man mit der Impfkampagne gegen die Schweinegrippe, die erst zwei Wochen später anlaufen sollte, nicht zu spät dran war.

Just am Tag ihrer Genesung liess der Arbeitgeber der Richterin (ein Bundesamt) verlauten, dass es im Amt noch keinen Schweinegrippefall gegeben hätte. Nichtsdestotrotz hat man dem Virus vor einigen Tagen in beeindruckender Weise den Kampf angesagt. Zum Rüstungsprogramm gehören nicht nur das obligate Desinfektionsmittel, das zusammen mit Anleitungen zum richtigen Händewaschen auf jedem Klo verteilt wurde, sondern auch ungefähr dreissig halbmannshohe Metalleimer mit Kippdeckel "zur Entsorgung von Taschentüchern und Speiseresten". Die ultimative Geheimwaffe hat die Amtslogistik jedoch erst zum Schluss ausgepackt:


No, the Richterin does not approve of people following every trend. In view of that fact, it might be better that the doctor in charge couldn't give an answer to the above question. He restricted himself to ordering a blood test ruling out a bacterial infection and a fever-reducing infusion instead. The Richterin spent the following four days in the guest bed of her parents' place putting up with her mother's vinegar wraps, having much time to think about the latest press release of the Federal Office of Public Health stating that the immunisation campaign for swine flu that was due to start two weeks from then was not coming too late.

On the very last day of her convalescence, the Richterin's employer (a federal office) declared that not a single case of swine flu had occurred within the office yet. Nevertheless, they declared war to the virus in an impressive manner a few days ago. The arms programme does not only include the obligatory sterile solution and the instructions on how to properly wash your hands, but also about thirty half-man high swing lid metal bins "for the disposal of tissues and leftovers". And finally, the logistics department revealed the ultimate secret weapon:
Jawohl, ganz gewöhnliche Papiertaschentücher. Denn wenn sich die Leute nicht mehr dauernd in den Ärmel rotzen, wie sie das bisher immer getan haben (unter Juristen und Sachbearbeitern ist das nämlich so üblich), lässt sich die Ansteckungsgefahr unter den Mitarbeitern bestimmt erheblich senken...

Yes, ordinary paper tissues. Because if people quit blowing their nose on their sleeve as they have always done (and as is customary among lawyers and case workers), the risk of infection among the employees might decrease significantly...