Donnerstag, 30. Juli 2009

Heit gemma nach Wien - Teil 1 :: Vienna Calling - Part 1

Die Richterin hat vier Tage damit verbracht, durch Wien zu schwimmen. Mehr muss an dieser Stelle zum Wetter nicht gesagt werden, es war nämlich äusserst konstant... :-(

The Richterin spent four days swimming across Vienna. No need to say anything else about the weather as it was very consistent... :-(


1. Tag (23. Juni 2009) / Day 1 (23rd June 2009)


Erste Station: Hotel Capricorno / First Station: Hotel Capricorno

Welcher Begriff passt nicht zu den anderen?

a) Schimmelbefall
b) Nachtlärm
c) Viersternhotel
d) Wannenlosigkeit

(Okay, der Begriff "Wannenlosigkeit" findet sich als einziger in keinem Wörterbuch, aber das ist hier nicht gemeint...)

Which of the following terms does not belong?

a) Mould Attack
b) Nightly Noise
c) Four Star Hotel
d) Tublessness

(Alright, "tublessness" is the only term that can't be found in any dictionary, but that's not what is meant here...)



Zweite Station: Restaurant Figlmüller / Second Station: Restaurant Figlmüller

Ihrer Website zufolge garantieren Figlmüllers ihren Gästen "gastronomische Manufaktur auf höchster Ebene", die man mindestens drei Tage zum Voraus reservieren muss. Es sei denn, man latscht einfach ins Lokal hinein und setzt sich an einen der erstaunlich unreservierten Tische, wo man sich fakultativ von den mit Gastro-Kritiken (u. a. von Gault-Millau) tapezierten Wänden beeindrucken lassen kann. Die Artikel besagen einhellig, dass man bei Figlmüllers die besten Schnitzel Wiens bekommt. Was man dort leider nicht bekommt, ist etwas Anständiges zu trinken. Der Richterin wurde die über alles geliebte Cola nämlich genauso verweigert wie Herrn Papa das Bier. Fazit: 2 dl Traubensaft sind für ein wagenradgrosses (und trotz Gault-Millau'scher Lobeshymnen eher fad schmeckendes) Schnitzel, das während des gesamten Vertilgungsprozesses andauernd irgendwo über den Tellerrand hängt, eindeutig zu wenig. Dafür waren die Preise (zumindest für Schweizer Verhältnisse) erstaunlich moderat.

According to their website, the Figlmüllers guarantee their guests a "top-level gastronomic manufacture" that one has to book at least three days in advance. Except, of course, one just walks straight into the restaurant and sits at one of the amazingly unbooked tables where one can optionally get impressed by the walls papered with restaurant reviews (including one from Gault-Millau) unanimously praising the restaurant as the place where you can get the best schnitzels in Vienna. However, what you won't get there is a decent drink. The Richterin was denied her beloved Coke in the same manner her father was denied his glass of beer. Resume: Two decilitres of grape juice is definitely not enough for a wagon wheel sized (and - despite Gault-Millau hymns of praise - rather favourless) schnitzel that was constantly hanging over the edge of the plate during the whole process of devouring. On the positive side, prices were surprisingly moderate (at least by Swiss standards).
Dritte Station: Stephansgruft / Third Station: St Stephen's Crypt

Zweifelsohne um Längen besser als Figlmüllers Schnitzel. Zu ihrem Erstaunen wurde die Richterin auf ihrem Gang durch den "Gnagi-Chäuer" (O-Ton Papa) von der Erzeugerfrakton begleitet. (Für alle Freunde des Berndeutschen und die, die es noch werden wollen: Ein "Chäuer" ist ein Keller, und ein "Gnagi" ist die schweizerische Version des Eisbeins. Der Ausdruck ist eine Abwandlung der um einiges bekannteren "Gnagi-Hoschtet" (Hoschtet = Hofstatt), also einem Friedhof.) Letztere befürchtete wohl, dass sich die Richterin sonst wohl gleich dort unten einmieten würde. Ganz unberechtigt waren diese Befürchtungen in der Tat nicht, denn gemütlicher als das "Capricorno" waren die Grüfte allemal. Anstatt nach Schimmel roch es angenehm nach Moder, die Ruhestätten sahen um einiges bequemer aus als das King-Size-Bett mit durchgelegener Matratze, und die Sargnachbarn machten einen äusserst ruhigen Eindruck. Bloss fotografieren durfte man sie leider nicht.

Definitely way better than the Figelmüllers' schnitzels. To her surprise, the Richterin was accompanied by her parents on her way through the crypts. They were probably afraid that the Richterin might take lodgings down there. I must admit that those kinds of fears were not quite unjustified as the crypts were definitely cosier than the "Capricorno". They smelled pleasantly of must instead of mould, the resting places looked far more comfy than the saggy king-sized bed, and the next-casket neighbours appeared to be very quiet. Unfortunately, taking pictures of them was not allowed.


Vierte Station: Prunksaal der Nationalbibliothek / Fourth Station: Splendor Hall of the National Library

Also die Dreistigkeit, den Leuten sieben Euronen für den Besuch eines einzigen Raumes abzuknöpfen, hat ja schon fast etwas Bewundernswertes, zumal letzterer ausser ein paar (okay, ziemlich vielen) verstaubten Buchrücken und der in Wien allgegenwärtigen Barockarchitektur rein gar nichts zu bieten hat. Die Wiener Gastfreundschaft ist in den sieben Öcken übrigens auch nicht inbegriffen; jedenfalls wurde Frau Mama von einer Aufseherin angeblafft, weil sie mit dem Ellenbogen eine der (alles andere als antiken) Ausstellungsvitrinen berührt hatte. Kaum fünf Minuten später kassierte die Richterin von der selben Dame einen Anschiss, weil sie mit ihrem iPhone ein Faksimile einer mittelalterlichen Buchseite fotografieren wollte (was sie dann selbstverständlich auch tat, sobald sich der uniformierte Kampfhund in sein nächstes Opfer verbissen hatte.) Gemäss Information am Eingang war das Fotografieren ohne Blitz übrigens ausdrücklich erlaubt. Vielleicht sollte man in dem Prunksaal mal ein paar Tollwutköder auslegen...

The National library is almost admirable in their cheek to charge seven euros for the visit of a single room - above all because there is not much to see except for the rococo kitsch you can find all around Vienna. Not included in the price of seven quid is the Viennese hospitality; at least my mom was snapped at by one of the attendants for touching one of the (anything but antique) display cases with her elbow. Barely five minutes later the Richterin got bawled out by the same lady for trying to take a picture of a facsimile of a medieval book page with her iPhone (what she naturally did as soon as the uniformed attack dog had sunk her teeth into her next victim). According to the information at the entrance, flashless photography was explicitly permitted. Maybe they should put down some rabies vaccine baits inside the Splendor Hall...